Fáilte (Welcome) › Forums › General Discussion (Irish and English) › A couple translating questions.
- This topic has 61 replies, 1 voice, and was last updated 10 years, 11 months ago by Murchadh.
-
AuthorPosts
-
September 21, 2012 at 1:37 pm #42649InnkeeperX86Participant
OK, thanks, guys. I had no idea.
September 21, 2012 at 2:47 pm #42652InnkeeperX86ParticipantAlso, when I used Tuatha de Danann by accident, I was thinking of the French way to say “of,” which is “de,” having studied that language for six years. A faux pas on my part. : )
September 22, 2012 at 5:24 pm #42660Séril BáicéirParticipantAlso be aware that Banshee or Bean Sidhe also has a negative connotation. It’s Gaeilge meaning is, yes, “Fairy Woman” but it’s English counterpart, “Banshee,” is usually said to mean a spirit or fairy that predicts the deaths of members of the same family and wails loudly before they die. The tradition of having a family banshee isn’t really negative as some aristocratic families claimed to have one or several of them and took their wailing to mean that the person who will die or has died was very noble and virtuous. It can go both ways. I know that here in the US, the banshee is often seen as a negative entity, though traditionally and historically people believe the banshee/bean sidhe to be a lesser version of Badb, the Goddess who is a member of the Mórrigiú/Mórrígan (was one of her many forms or faces). Badb is a Goddess of death and rebirth, sometimes appearing as a young beautiful maiden wearing white, but most often appearing as a haggardly old crone, and also recorded as being the “washer at the ford” such as the one mentioned in An Táin. But anyway… I could go on, but I think you get the idea 🙂
September 25, 2012 at 5:39 pm #42682InnkeeperX86ParticipantCool! I’ll keep that in mind, but I wouldn’t mind educating my fellow Americans a bit, in regards to the banshee that we know and fear (though I suppose the Gaelic version can be equally dangerous).
Quick question, would “na fola na Mór Ríona” be how you say “blood of the Great Queen” in Gaelic?
September 25, 2012 at 5:51 pm #42683InnkeeperX86ParticipantAlso, the word for “struggle” is “streachailt”? To say this with the nominative case and the definite article (I think, in English, the + noun, right? Not used to the idea of cases, even though I speak the language) is na streachailt?
September 25, 2012 at 5:57 pm #42684SpíosraCeilteachParticipant“Fuil na Banríon Móire,” is dócha?
Caveat Emptor.
September 25, 2012 at 6:19 pm #42685InnkeeperX86ParticipantMuch appreciated! : )
Also, on a different note, does anyone know any good swear words in Gaelic? I’m thinking exclamations, like “darn!”, “shit!”, “damn!” or “fuck!”
Edit: I found a couple. Can anyone verify if they are authentic?
Drochrath air! (Damn it!)
Is cuma sa diabhal liom. (I don’t care a damn.)
Dheamhan dada (Not a damn thing)September 25, 2012 at 6:32 pm #42686SpíosraCeilteachParticipantI would wait for someone to verify my construction as I’m but a beginner.
September 25, 2012 at 8:19 pm #42689LughaidhParticipantFuil na Banríon Móire
Fuil na Banríona Móire
(the blood of the great queen)September 26, 2012 at 8:59 am #42691aonghusParticipantThe curses you found are fine.
There are OLD Irish curses & insults here
http://sengoidelc.com/category/1/3
and a collection here (in a book)
http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?products_id=705September 26, 2012 at 10:52 am #42695LughaidhParticipantBut curses and swearwords aren’t exactly the same thing 🙂
As swearwords, I heard “cac”, “foc”, “mallacht Dé”… there aren’t as many swearwords in Irish as in English, though…
September 26, 2012 at 10:53 am #42696aonghusParticipantIs fíor duit.
Tá eascainithe breátha ann, ach is beag úsáid a bhaintear astú!
“In ainm Chroim” mar shampla a bheadh agamsa.
September 26, 2012 at 1:36 pm #42700Séril BáicéirParticipantBut curses and swearwords aren’t exactly the same thing
As swearwords, I heard “cac”, “foc”, “mallacht Dé”… there aren’t as many swearwords in Irish as in English, though…
I’d have to agree on that. In my readings I haven’t come across many singluar or pairs of words that would count as swear words really. It’s mostly been phrases or whole sentences that convey a similar meaning. It’s one of the things I actually admire about Gaeilge, that it uses such colorful, creative, and poetic language even for insults. 🙂
September 28, 2012 at 8:44 am #42715InnkeeperX86ParticipantTo say “the black castle”, would it be: an caisleán dubh?
September 28, 2012 at 10:02 am #42718aonghusParticipantYes
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.