Amárach nó amáireach?

Viewing 11 posts - 1 through 11 (of 11 total)
  • Author
    Posts
  • #36299
    Marcoman
    Participant

    Why do they write amárach, if the actual pronunciation is amáireach?

    #42128
    Wee_Falorie_Man
    Participant

    It is definitely pronounced amáireach in Munster and I’m pretty sure it’s the same in Connacht. Maybe they say amárach in Ulster – I’m sure somebody will let us know pretty soon.

    This reminds me of the word inniu which is pronounced like inniubh in Munster and Connacht.

    #42129
    Lughaidh
    Participant

    amárach and inniubh in Ulster… the 2 only Ulster things that have been chosen for the standard lol

    #42130
    Wee_Falorie_Man
    Participant

    amárach and inniubh in Ulster…

    A Lughaidh,

    Are you sure it’s “inniubh” in Ulster? That’s not how it’s spelled in standard.

    #42131
    Lughaidh
    Participant

    Shite, you’re right, I meant “inniu”. Anyway, even if we spelt “inniubh” it would be pronounced the same way in Ulster, ie. uh-nyoo.

    #42132
    Wee_Falorie_Man
    Participant

    Isn’t “Dia duit” an Ulster thing, too?

    It’s definitely “Dia dhuit” in Munster – and also in Connacht I think.

    #42133
    Lughaidh
    Participant

    Yes it is, but I don’t think it’s too common in Ulster, people rather say “hallò” or “haigh” or “dè mar atà tù” etc.
    Btw it’s the use of “duit” in Dia duit” that is Ulster : “duit” does exist in other places, but not in Dia duit.

    #42135
    Cúnla
    Participant

    Cf. foclóir an Duinnínigh:

    http://i.imgur.com/qyi8U.png

    BáraÄ‹, m., to-morrow ; i mbáraÄ‹, to-morrow ; ar maidin i mb., next morning ; lá ar n-a ḃ. (lá har n-a ḃáireaÄ‹, Don.), on the morrow ; ar n-a ḃ., on the morrow (F. F.) ; ó ’ndiu go dtí i mb., from to-day till to-morrow, from day to day. (The nom. báraÄ‹ is not used ; the first syllable in the obliqe cases is pron. mbáir genly, but mbáraÄ‹ is still heard in N. Con.) ; arḃú i mbáraÄ‹, the day after to-morrow ; tá faid an lae i mbáraiÄ¡ ann, he is very tall.

    ([url=http://glg.csisdmz.ul.ie/flash/dico.swf]http://glg.csisdmz.ul.ie/flash/dico.swf[/url])

    #42136
    Lughaidh
    Participant

    For those interested, that old word “bárach” corresponds to the Welsh “bore”, which also means “morning” (and it’s “beure” in Northeastern Breton).

    #42137
    aonghus
    Participant

    For those interested, that old word “bárach” corresponds to the Welsh “bore”, which also means “morning”

    Sin spéisiúil: Tá an dá chiall sin le Morgen na Gearmáinise & mañana na Spáinnise. (Agus “morrow” tráth sa Bhéarla más buan mo chuimhne)

    #42138
    Lughaidh
    Participant

    Ní hionadh ar bith é sin: an chéad mhaidin eile ó anois, beidh sí amárach 🙂

Viewing 11 posts - 1 through 11 (of 11 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.