Correct way to say this ‘as Gaeilge’

Fáilte (Welcome) Forums General Discussion (Irish and English) Correct way to say this ‘as Gaeilge’

Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)
  • Author
    Posts
  • #37135
    skii33
    Participant

    I am off to an interview soon for substitute work in a primary school
    I am trying to say the following
    “Ma ta tu ag lorg duine chun caighdean an gaeilge sa scoil seo a choimead suas, Is mise an duine seo. Deanfaidh me mo dhicheall chun gaeilge a usaid an t-am ar fad. istigh sa seomra agus lasmuigh agus trid na ceachtanna eile. Tabharfaid me na ordaithe tri mhean na gaeilge. mar shampla ‘Oscailigi na leabhar’, ….
    os comhair na paisti labhraidh me gaeilge le muinteori eile

    Does this sound ok?
    go raibh maith agat

    #46515
    skii33
    Participant

    Aon duine ? Cad a cheapann sibh? Go raith maith agaibh

    #46516
    Hugo
    Participant

    I am off to an interview soon for substitute work in a primary school
    I am trying to say the following
    “Ma ta tu ag lorg duine chun caighdean an gaeilge sa scoil seo a choimead suas, Is mise an duine seo. Deanfaidh me mo dhicheall chun gaeilge a usaid an t-am ar fad. istigh sa seomra agus lasmuigh agus trid na ceachtanna eile. Tabharfaid me na ordaithe tri mhean na gaeilge. mar shampla ‘Oscailigi na leabhar’, ….
    os comhair na paisti labhraidh me gaeilge le muinteori eile

    Does this sound ok?
    go raibh maith agat

    No fadas? Some of the mistakes are just typos, I suppose.

    – caighdeán [color=red]na [/color] gaeilge
    – mo dhícheall chun gaeilge a úsáid > ‘chun’ isn’t normally used with this expression. I’m not saying it’s wrong but it certainly isn’t necessary.
    – istigh sa seomra agus lasmuigh > nothing grammatically wrong. I prefer ‘taobh istigh den seomra’ here and I would make it ‘lasmuigh de’ (or ‘taobh amuigh de’). But that’s just my personal preference.
    – tabharfaidh mé na [color=red]h[/color]ordaithe
    – oscailigí na leabhar > osclaigí na leabhair
    – os comhair na [color=red]b[/color]páistí [color=red]labhróidh/labharfaidh[/color] mé… (‘labhróidh’ = CO, ‘labharfaidh’ in Ulster)
    – Is mise an duine seo > sin? Though grammatically fine, it sounds terribly béarlachasy:

    #46517
    Hugo
    Participant

    I am off to an interview soon for substitute work in a primary school
    I am trying to say the following
    “Ma ta tu ag lorg duine chun caighdean an gaeilge sa scoil seo a choimead suas, Is mise an duine seo. Deanfaidh me mo dhicheall chun gaeilge a usaid an t-am ar fad. istigh sa seomra agus lasmuigh agus trid na ceachtanna eile. Tabharfaid me na ordaithe tri mhean na gaeilge. mar shampla ‘Oscailigi na leabhar’, ….
    os comhair na paisti labhraidh me gaeilge le muinteori eile

    Does this sound ok?
    go raibh maith agat

    No fadas? Some of the mistakes are just typos, I suppose.

    – caighdeán [color=red]na [/color] gaeilge
    – mo dhícheall chun gaeilge a úsáid > ‘chun’ isn’t normally used with this expression. I’m not saying it’s wrong but it certainly isn’t necessary.
    – istigh sa seomra agus lasmuigh > nothing grammatically wrong. I prefer ‘taobh istigh den seomra ranga’ here and I would make it ‘lasmuigh de’ (or ‘taobh amuigh de’). But that’s just my personal preference.
    – tabharfaidh mé na [color=red]h[/color]ordaithe
    – oscailgí na leabhar > osclaigí na leabhair
    – os comhair na [color=red]b[/color]páistí [color=red]labhróidh/labharfaidh[/color] mé… (‘labhróidh’ = CO, ‘labharfaidh’ in Ulster)
    – Is mise an duine seo > sin? Though grammatically fine, it sounds terribly béarlachasy:

Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.