Tá a fhios agam go gcantar “Maidin i mBéarra” leis an bhfonn a dtugtar “Danny Boy” air nó “The (London) Derry Air” nó “Eimear’s Farewell” ach an bhfuil a fhios ag aon duine anseo ar aistriíodh na focail “…Oh, Danny Boy, the pipes, the pipes are calling … etc” ar bhealach a bhféadfaí iad a chanadh leis an bhfonn sin? Tá an ráiméis a thugann Google feicthe agam ach ní hin atá uaim ach leagan cruinn fileata so-chanta i nGaeilge an lae inniu.
Níl fhios agam ach tá suim agamsa fosta. Ceapaim nach bheadh sé ró deachair a aistriú tú féin. Má chuireann tú bun iarrachta ar daltai.com beidh muid in ann feabhas a chur ar sa fóram seo bhféidir.
Ó a bhuacail Sheánaí, tá na píobanna na píobanna ag glaoigh, Ó gleann go gleann agus thíos thaobh na sléibhthe