Emerald?

Viewing 14 posts - 1 through 14 (of 14 total)
  • Author
    Posts
  • #36373
    SpíosraCeilteach
    Participant

    I’m a bit confused on the use of “Emerald.”

    The Emerald Tablet of Hermes Trismegistus – What word would one use for “emerald” here? [cite]Smaragaide[/cite]? [cite]Iathghlas[/cite]? [cite]Glas Smaragaide[/cite]? And in what contexts are the different constructions for “emerald” used?

    Just an interesting thing I’d like to point out… According to [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Emerald_Tablet]Wikipedia[/url], two other names for the Emerald Tablet are Smaragdine Table and Tabula Smaragdina; “Smaragdine” and “Smaragdina” sound very close to [cite]Smaragaide[/cite]. Are they related somehow?

    [cite]Go raibh maith agat[/cite].

    #42638
    aonghus
    Participant

    If it is *made* of Emerald, Smaragaid.
    If it is Emerald coloured, Iathghlas.

    And yes Smaragaid:

    smarag
    an emerald, Irish smaragaid; from Latin smaragdus, whence through French comes English emerald.

    http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/mb35.html

    #42640
    Onuvanja
    Participant

    Correct me if I’m wrong, but doesn’t “iathghlas” literally mean “evergreen” (something that always remains green), rather than “emerald”? So, perhaps it would be better to use just “glas” when referring to a particular type of colour. Don’t know if “glas smaragaide” would be okay.

    #42642
    aonghus
    Participant

    Perhaps but it is always translated as emerald as far as I know. (I have to say that I rarely come across the use of iathghlas other than referring to Ireland)

    http://potafocal.com/Search.aspx?Text=iathghlas

    Evergreen is síorghlas.

    #42644
    SpíosraCeilteach
    Participant
    #42645
    aonghus
    Participant

    I think those all go back to the same source.

    It would be unusual I think.

    I’d expect an article: glas na smargaide

    #42646
    aonghus
    Participant

    In any case, as far as I can make out the original text was supposed to have been engraved on an emerald.

    Mar sin, Tábla smargaide

    #42647
    SpíosraCeilteach
    Participant

    Maith go leor.
    So you would recommend iathghlas when referring to the emerald colour, mar sin?

    #42648
    aonghus
    Participant

    Probably. But as I said I’ve only seen it used in conjunction with Ireland so I’m not certain.

    And http://corpas.focloir.ie/ confirms that impression.

    The only reference DIL has is also to Ireland

    dár ghiall Muicinis iathghlas uillean- nach, Ó Bruad. i 200

    (Muicinis – Island of Pigs – is one of many ancient aliases for Ireland)

    #42650
    SpíosraCeilteach
    Participant

    I’ve seen Smaragaidghlas used as well, but I don’t know about that one.

    Go raibh maith agat, arís!

    Any other information anyone could give would be useful.

    #42651
    aonghus
    Participant

    I’ve just googled Smaragaidghlas

    There are several hits all right but all deeply suspicious!

    #42653
    SpíosraCeilteach
    Participant

    Sin é a cheap mé.
    I’ll go with iathghlas for the time being.
    Something worth investigating further.

    #42654
    Onuvanja
    Participant

    Sorry, I was wrong about the meaning of “iathghlas” earlier. Still, it might interest you to know that according to O’Donaill’s dictionary the first half of the word means “meadow”, so “iathghlas” would be “of green meadows”. I would go for “Tábla smaragaide” then, as Aonghus suggested.

    #42655
    SpíosraCeilteach
    Participant

    I had thought that “Emerald Tablet” would be “Tábla Smaragaide,” Smaragaide referring to an actual emerald. I just put that out there to have something to work with. %-P
    The main thing that was confusing me was how one would convey “Emerald Green.” For example:

    [url=http://www.irishdictionary.ie/dictionary?language=irish&toLanguage=english&word=smaragaide]Here[/url] it’s “Glas Smaragaide.”

    [url=http://talkirish.com/forums/p/2856/7337.aspx]Here[/url] somebody says that “Smaragaidghlas” is an acceptable construction.

    And, of course, you have Oileán Iathghlas na hÉireann as “The Emerald Isle.”

    Go raibh maith agat for explaining the “Iath” part! I couldn’t find that anywhere in my (one) dictionary.
    Any other information would be appreciated!
    Go raibh maith agat, arís!

Viewing 14 posts - 1 through 14 (of 14 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.