I’ve noticed that in Ulster Irish, “Gaeilge” is pronounced two different ways: “GAY•lik” and “GAY•lig•uh.” I thought that this must be a sub-dialectical difference, but, while listening to “Barrscéalta,” the [color=blue]same[/color] woman said it both ways in her speech. Umm..? What am I not getting? Can anyone help? Thanks!😊
Irish nouns are declined for case.
So it is not a matter of different pronunciations but of different word forms: Gaeilig and Gaeilige.
First is nominative case, the second is genitive case.