I’ve read that the word for “wolf” is Mac Tíre, or Son of the Land, and that even female wolves are referred to as such. I’ll be getting my first bow in the mail sometime soon and the bowyer will put whatever name I’d like on the bow prior to applying the finish. I thought that “Daughter of the Land” in Irish would be nice, but would it be realistic, linguistically? Should I leave it as Mac Tíre, or would it be “right” to change it to Nic Tíre? Or something else?
“Nic” isn’t actually “daughter”, it’s just a surname prefix (a contraction of iníon mhic = “daughter of son”) for Mac surnames So, the Irish word for daughter is iníon.