Duolingo again! :exclaim:
The English sentences
He lets the window open, She lets the door open
were given, in separate exercises, with the translations
Ligeann sé an fhuinneog ar oscailt, Ligeann sí an doras ar oscailt
For “He lets…” I put
Ligeann sé don fhuinneog oscailt
which was not accepted as correct.
There was some discussion on both sentences and I suggested that the normal interpretation of the English sentences would be eg
He allows the window to open
and that, if the intended meaning was
He leaves the window in an open state
fág would be the verb to use
“Fágann sé…ar oscailt”
I have, so far, been unable to find examples that would support Duolingo’s usage with lig.
Any opinions on this?