Christmas Homepage › Forums › General Discussion (Irish and English) › Songs in Irish / Amhráin Gaeilge
- This topic has 22 replies, 1 voice, and was last updated 11 years, 4 months ago by
aonghus.
-
AuthorPosts
-
August 6, 2012 at 11:55 pm #42379
Héilics Órbhuí
ParticipantYeah I didn’t realize, not having the album and liner notes, that ÓÂ Lionáird wasn’t the original author.
I think it’s a really fine piece. I’m working on translating it now – about half of it or maybe more is readily intelligible to me, with other parts of it that are a bit challenging, and some of it involves place names that I’m not familiar with.
“Ó Chúm na nÉag na tuillte comhrann
Fán Sulán soir”from cúm na néag ___________
about sulán eastward ?“Gaois is croi maith, cion is féile”
especially the last part I don’t quite get, since “cion” has so many meanings. Does this mean “affection and generosity”?
“Tá coiscéim na gúise mar thóirneach ar mhaol chnuic
San Ínse Mhór is alpach a theacht
Is Ré na bPobal ag eascar glas”The footsteps of __ are like thunder on the bare hill ? Can’t even find the word “gúise” or figure out a root word it could be derived from.
In Inis Mhór and greedily coming ? Definitely don’t get this line.
Ré na bPobal is … turning green/grey?Sin chuid is mó na bhfadhbanna atá a’msa, má tá eolas a’t ar an dán, b’fhéidir go bhfuil tú in ann solas a chaitheamh orthu. 🙂
August 7, 2012 at 11:30 am #42383aonghus
ParticipantLogainmneacha as Musgraí atá i gceist cinnte, agus tá leaganacha canúna ar roinnte de na focail.
Beidh orm an rud ar fad a léamh.
Ach cineál crainn is ea giúis.
August 7, 2012 at 11:36 am #42384aonghus
Participanthttp://feilenalaoch.com/ait-location/
Níl mé iomlán cinnte cad iad “tuilte comhrann” ach tuilte = floods.
August 7, 2012 at 12:43 pm #42386aonghus
ParticipantChuir mé ceist ar Choncubhair maidir leis na nathanna úd agus seo fuascailt na ceiste:
Tuillte comhrann – floods of coffins
Coiscéim na giúise – the footsteps of pine (as a déantar na comhrainn)August 7, 2012 at 3:10 pm #42388féabar
ParticipantA Bhaile Sheic:
Go raibh maith agat as d’obair crua! Foghlaim amhrán is slí an mhaith le focail nua agus gramadach a fhoghlaim. Tá cúpla dluth díocsa agam agus taitníonn siad liom ar fad. “Amhráin is Fiche” agus “Amhráin 21 ‘s Eile” is ainm atá orthu. Tá mé ag súil le ceann eile a bhfuil seans agat a chuir anseo.
August 7, 2012 at 5:24 pm #42389Héilics Órbhuí
ParticipantChuir mé ceist ar Choncubhair maidir leis na nathanna úd agus seo fuascailt na ceiste:
Tuillte comhrann – floods of coffins
Coiscéim na giúise – the footsteps of pine (as a déantar na comhrainn)Míle buíochas duit! Sin cabhair mhaith.
Tá roinnt focail a bhfuil litriú ‘neamhchaideánach’ orthu san amhrán, mar shampla “gúise”. Nuair a rinne me athéisteacht leis an amhrán ba léir gur “giúise” an litriú ceart ar a’ bhfocal, de réir a fhuaimniú. 🙂
August 7, 2012 at 7:10 pm #42392aonghus
ParticipantIs fíor dhuit.
Sílim go bhfuil botún cló nó dhó san leagan sin.
Bhí do thuairim faoi “cion” cruinn, dar liom.
August 7, 2012 at 8:03 pm #42393aonghus
Participant“Is Ré na bPobal ag eascar glas”
Taking the verse altogether I think this means that Ré na bPobal is turning green, i. deserted.
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.