Fáilte (Welcome) › Forums › General Discussion (Irish and English) › Word(s), phrase, meaning
- This topic has 8 replies, 2 voices, and was last updated 7 months ago by AlesOMurchu.
-
AuthorPosts
-
February 3, 2024 at 12:08 pm #50813BonnanbuiParticipant
Dia dhaoibh,
While listening to one of my regular podcasts, the host regularly uses a phrase that, to my ear sounds like, bo guh ri. Any thoughts on this? GRMA.Jerry
February 3, 2024 at 1:19 pm #50814AlesOMurchuParticipantCan you tell us the name of the podcast so we can determine dialect / have a listen ourselves?
February 3, 2024 at 5:03 pm #50816BonnanbuiParticipantTus Aite. Not sure how to do the fadas on my phone, GML.
February 3, 2024 at 5:55 pm #50817AlesOMurchuParticipantIf you could give a link and a time stamp, that would be helpful. I just had a listen to about 10 mins of the latest episode and couldn’t really determine if he said it or if it was something different than what you heard.
He did say “beaganín” a few times though, which means a little bit. Could that be what you heard?
February 3, 2024 at 5:59 pm #50818AlesOMurchuParticipantArgh, struggling with the fadas myself there. “Beagánín”. On phones you just have to hold down the letter on the keyboard and various accent options pop up and you select the right one.
February 3, 2024 at 6:05 pm #50819AlesOMurchuParticipantAha, I listened to it a bit more and caught it.
Ag bog ar aghaidh
Is what he says “moving on …” So it’s something you say when changing topic and would be a common phrase in a podcast that changes topics regularly.
February 4, 2024 at 5:33 pm #50825BonnanbuiParticipantAha! Sin é! GRMMA. Is it a common phrase amongst the common folk, in most regions? Or is it more of a formal thing for presenters etc?
And thanks for the keyboard info!February 4, 2024 at 5:35 pm #50826BonnanbuiParticipantJust realized I wrote aha after you wrote aha…wasn’t trying to make it weird 😅
February 4, 2024 at 5:42 pm #50827AlesOMurchuParticipantI didn’t pick up on the “Aha” thing, lol!
I need to just slightly amend what I wrote earlier. I put “ag bog ar aghaidh” but I meant “ag bogadh ar aghaidh” as it’s the verbal noun of the verb “bog” required after “ag”. I just put “bog ar aghaidh” first to give you the verb, then I realised how he was using it with the verbal noun and I added in the “ag” but forgot to change the verb form. In his south dialect the sound afterwards (a schwa) would merge with the “ar” so it sounds like “boga’ar aghaidh”. Anyway, I guess what is most important is just recognising the phrase itself and the meaning.
“Bog” is a very normal word in Irish to mean “to move” (in this sense, as in moving on, but also to move house etc.) and “ar aghaidh” is an extremely common expression across Irish everywhere you will find it, so there is not going to be anything weird or restricted about such a sentence.
I didn’t grow up surrounded by Irish or anything, so I can’t attest to any specifics, but in as much as it seems to me, I think if anyone needed to express the idea of moving on to a different topic, or changing the subject, this is probably what they would say.
So, just to clarify:
bog (verb) = to move
ar aghaidh = on / onwards
bog ar aghaidh = to move on
ag bogadh ar aghaidh = moving on …(Edit): sorry I butchered some spellings up originally and just fixed them.
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.