Aislingeach

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 184 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Contractions? #42631
    Aislingeach
    Participant

    Muise is an interjection, which is a form of Muire. Not sure what the correct term for this kind of change is, but similar to Zounds < "Our Lords Wounds" Similarly God is not really being addressed, that is probably why d(h)ia is lowercase.

    GRMA, a Aonghuis, don mhíniú. (as an míniú?)

    in reply to: Contractions? #42629
    Aislingeach
    Participant

    Ceart agat: ciall 1) litriúil, ciall 2) meafarach, de bharr ciall 1)

    GRMA, a Aonghuis. I just love it when my questions are answered before I ask them! 🙂

    I am also curious how you would translate “A dhiamhaise,” I had originally thought “O, good God” or the like, with “maise” in the sense of the “maise” used in Happy New Year, but when WFM pointed out the wording in his copy, I started to wonder. Perhaps I am not fully/properly understanding the uses of “maise” and “muise”?

    And if the “A” is the vocative particle, why was “dia” not capitalized?

    GRMA arís!

    in reply to: Contractions? #42621
    Aislingeach
    Participant

    Go raibh maith agaibh!

    These transcriptions(?) are making me think more about the actual pronunciation when words run into each other.

    A WFM, I cannot believe I never thought to look in the book! That could be the resource I was looking for. Truly a “DUH!” moment.

    in reply to: Contractions? #42617
    Aislingeach
    Participant

    Go raibh maith agat, a Lughaidh. Tuigim anois. It’s like writing ‘sup instead of “what’s up” because that what the kids actually say here.
    So I will definitely need the help of someone more fluent with these whatever-they-are-called. I have gotten explanations for all but one of the examples in my previous post, ‘ghár. The sentence is:

    “A dhiamhaise, a Ghobnait, éist do bheul, agus ná bí ‘ghár mbodhradh led’ ghollánaibh agus led’ adharcaibh.”

    GRMA, arís!

    in reply to: Is breá é seo! #42598
    Aislingeach
    Participant

    Tá sé $51.36.

    in reply to: Marshmellow #42509
    Aislingeach
    Participant

    That looks right, if your using tósta as an adjective. But if you wanted to say that you toasted marshmallows, I would think you’d use some form of “tóstáil.” But I’m just a foghlaimeoir, so wait for more learned opinions.

    in reply to: Ceist agam, le bhur dtoil. #42507
    Aislingeach
    Participant

    Ok, GRMAgaibh

    in reply to: Marshmellow #42506
    Aislingeach
    Participant

    marshmallow-leamhachán (plural leamhacháin).

    Aislingeach
    Participant

    Perhaps “inghlachta”?

    in reply to: Ceist agam, le bhur dtoil. #42499
    Aislingeach
    Participant

    Go raibh maith agaibh. I don’t really know which would be more appropriate. They’re like miniature blankets, generally kept on the backs of sofas and chairs, to cuddle under when watching tv, etc. I hesitate to use the word blanket, though, because “blanket” brings to mind something much larger. They’re not really clothing (although I’ve been known to walk around wrapped in one when the house is cold). Perhaps furniture throw would be a better term. But does that have the connotation of slip-cover?

    in reply to: Ceist fé urú, le bhur dtoil. #42332
    Aislingeach
    Participant

    Go raibh maith agut, a Lughaidh. 🙂

    in reply to: Ceist fé urú, le bhur dtoil. #42328
    Aislingeach
    Participant

    Ah! So, “leis an” i gcónaí? Agus “na”? An bhfuil sé “leis na” i gcónaí?

    in reply to: Ceist fé urú, le bhur dtoil. #42326
    Aislingeach
    Participant

    Grma, a chara. Tuigim. Ach cén fath “leis” an mbata ionad “le” an mbata?

    in reply to: Possessive adjectives #42315
    Aislingeach
    Participant

    A sad truth I learned from Lughaidh is that many learning materials, while purporting to be a particular dialect, teach standard grammar, although the vocabulary may be dialectal.

    I can attest to sign languages having dialects. I am fluent in American sign language, but many of the signs I have are specific to my area. Even in fingerspelling, I use what is laughingly referred to as a “Jersey E” because only in New Jersey is the “e” shaped that way.

    in reply to: Possessive adjectives #42311
    Aislingeach
    Participant

    I wasn’t aware that they used t’ before vowels in Connacht also, until Lughaidh mentioned it, but when I got home today I checked Ó Siadhail’s “Learning Irish” (Cois Fhairrge), and, sure enough, there it is on page 40. The http://www.nualeargais.ie/gnag/gram.htm web site mentions it as well, although they only mention it in regard to Connemara.

Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 184 total)