Marcoman

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 52 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Ceist faoi na bhlianta… #42176
    Marcoman
    Participant

    I know about French, Spanish has practically lost ordinal numerals more than tenth, despite Latin used them widely. My question was about Old Irish. What did it use for years?

    in reply to: Ceist faoi na bhlianta… #42174
    Marcoman
    Participant

    I think you can also say “dhà mhìle a dò dhèag”.

    Why are cardinal numbers used with years, not ordinal?

    well, it’s like that in all languages I know…

    So, no reason. Was it always like that? Or it was different earlier. In Latin they used to use ordinal numbers, but they were replaced with cardinal ones in Romance languages. But they have a general tendency to lose ordinal numbers.
    there is another example: numbers of kings (Anraí a hocht).

    in reply to: Ceist faoi na bhlianta… #42171
    Marcoman
    Participant

    Is é an lá inniu an Chéadaoin an seachtú lá is fiche de mhí an Mheithimh dhá mhíle is a dódhéag.

    Is the last number in genetive or how it is connected with the month?
    Why are cardinal numbers used with years, not ordinal?

    in reply to: Iarratas ar Chomhráite #42159
    Marcoman
    Participant

    Dia dhaoibh, a chairde:

    Níl mé cainteoir an-mhaith.

    Ní cainteóir an-mhaith mé probably.
    or níl mé im chainteóir an-mhaith.
    That’s just an assumption.

    Marcoman
    Participant

    Why is mac – mic, but cat – cait?

    in reply to: thú vs. tú #42063
    Marcoman
    Participant

    thú can be a subject as well, if I’m right. is maith liom thú

    in reply to: Progressive Sentences #42002
    Marcoman
    Participant

    Tá litir á scríobh agam.
    Can it be the passive voice?

    Táim ag scríobh litir

    Is litir a second declension noun? Maybe litire?

    in reply to: Munster pronunciation pun #42001
    Marcoman
    Participant

    Gaoluinn is one way of spelling how people in Muster name the language. (Gaeilge in standard Irish)

    why isn’t it Gaelainn?
    It certainly comes from the word Gael and schwa between a broad and a slender consonant is usually written as ai.

    in reply to: Double genitives #41708
    Marcoman
    Participant

    Why what?

    There are a couple of different ways of handling conglomerations of nouns, and there are rules for each of these.

    Why are double genetives rare? How do you know that?

    in reply to: Double genitives #41706
    Marcoman
    Participant

    I think the issue here is that such accumulations of nouns don’t usually happen in natural speech. Often they are the result of poor (overly literal) translations from English.

    So that the “rules” are only slowly forming.

    Why? I think the first nouns are put in the nominative, but lenited.

    in reply to: A, B, C… #41635
    Marcoman
    Participant


    It’s written éar and éas and must be pronounced [e:r] [e:s].

    A Marcoman, a chara, where did you find these spellings? I suppose it’s hard to tell what is the correct spelling, given the fact that hardly anyone uses Irish names for the letters, but The Christian Brothers’ Grammar spells both letters with a short “e”.

    Sorry, I misread those names. Then they sre pronounsed [ar] and [as], e is not pronounced before a at the beginning of words if they are not preceded by the article (it is not pronounced anyway but it slenderizes the previous consonant).

    in reply to: A, B, C… #41629
    Marcoman
    Participant

    Why shouldn’t the letter “S” be pronounced with [æ]?

    I’ve not understood your question

    As for w’, I think in Irish phonetics the general practice is to use the same symbol for broad and slender sounds.

    in Irish

    phonology

    , not phonetics.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Phonology

    1. I was referring to Macroman’s post concerning the pronunciation of the letter S as [æ:s].

    2. Quite right. I always get the two buggars (i.e. phonetics and phonology) mixed up. 🙂

    It’s written éar and éas and must be pronounced [e:r] [e:s].

    Marcoman
    Participant

    You acn just install the Irish keyboard only.

    in reply to: A, B, C… #41619
    Marcoman
    Participant


    Why not [e:s] and [e:r]? And it should be [v’e:], not [w’e:].

    I don’t know. I think “[æ:r]” and “[æ:s]” are intended to represent the Connamara pronunciation of [ær] and [aes](with short vowels) as [æ] is frequently lengthened there.

    “[w’e:]” is the form used in the book.

    [æ] is a in “man”. It can be pronounced instead of [a] in Irish, not instead of [e]. [w’e:] is certainly impossible in Irish.
    w’ is probably like u in French puis.

    in reply to: A, B, C… #41610
    Marcoman
    Participant

    The use of the English names for Irish letters really is absurd, especially in cases like “g” or “e” where the English name bears no resemblance to the Irish pronunciation. It’s pure laziness.

    From “Learning Irish” pg. 223 (taken from “Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí” 1960 according to a footnote):-

    á /É‘:/
    bé /b’e:/
    cé /c’e:/
    dé /d’e:/
    é /e:/
    eif /ef’/
    gé /g’e:/
    héis* /he:s’/
    í /i:/
    [color=gray]jé /ʤe:/
    ká /kÉ‘:/[/color]
    eil /el’/
    eim /em’/
    ein /en’/
    ó /o:/
    pé /p’e:/
    [color=gray]cú /ku:/[/color]
    ear /æ:r/
    eas /æ:s/
    té /t’e:/
    ú /u:/
    [color=gray]vé /w’e:/
    wé /we:/
    ex /eks/
    yé /É£’e:/
    zae /ze:/[/color]

    The names given for some of the “foreign” letters (coloured grey above) seem a bit odd to me – based entirely on English pronunciation.

    *I’ve seen “hé” elsewhere.

    Why not [e:s] and [e:r]? And it should be [v’e:], not [w’e:].

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 52 total)