Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 46 through 60 (of 76 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Cé acu níos fearr? #40941
    Tuigim
    Participant

    Ceist : Ar ith tú do lón cheana? – Have you already had lunch?
    Freagra A: Tá mo lón á ithe agam anois. – I’m having it right now.
    Freagra B: Níor ith. Tá mé dh’á ithe anois. No. I’m eating it now.

    Cad é an difríocht idir an á agus an dh’á sna freagraí? Céard a chiallaíonn dh san abairt seo?

    in reply to: #40939
    Tuigim
    Participant

    I am a learner of languages but not a linguist.
    My two cents on the above.
    Observation 1: I understand Lúwí for Louis but not Majo, for Mayo. The issue surely is the a, not the y. People will read the yo with the correct sound but will not know whether it is ma as in man or as in may. You lost me on the value of everything else I’m afraid. Examples work best for me hence the response to the Majo, Lúwí part.
    Observation 2: Sound recordings linked to pictures would be ideal. YES! It is even good without pictures. I use Quizlet and my students can learn their vocabulary and can click on a speaker symbol and hear words in another language such as Japanese: http://quizlet.com/9819417/shall-we-dance-part-1-flash-cards/ but for Irish there is no audio available http://quizlet.com/10272372/irish-ceacht-3-weather-flash-cards 🙁 I just threw those on in a hurry to see would it work so E&OE;. Can anyone contact them and give them recordings? How does that work?

    in reply to: #40930
    Tuigim
    Participant

    ‘Maith agatsa, a chara .
    Tugann tú dóchas dom.
    Labhair í agus mairfidh sí.

    🙂

    in reply to: #40928
    Tuigim
    Participant

    Save your hair and your sanity, Aislingeach. You already have the answer.

    There are those who adore grammar and delight in decoding language.
    They are happy finding patterns and rules and classifying parts of speech.
    They delight in preserving the thread of continuity from the past to the present.
    All that is very important and I envy those with those skills. That does not come naturally to me.

    It is like a mathematician who envies an artist or a writer who envies a musician.
    We each have our talents and each one has value.

    Just as you learned English by osmosis, you can do the same with Irish.
    You have the answer: that IS the most effective method of becoming fluent in any language. Just immerse yourself in it.
    The best way is to live in that culture.

    If you cannot live in an Irish-speaking area (but please do take a course in the Gaeltacht at least once in your life),
    use the Radio, the T.V. from the Internet, read articles in Irish online and surround yourself with Irish only.
    Join groups (or form them if necessary) and listen and listen and listen and when you begin to understand some, speak.

    Everyone makes mistakes when they learn a language but I think in Ireland sometimes we may be too quick to jump on mistakes and correct them instead of seeing that as a part of the learning process and encouraging people instead. No one needs to lose their hair over this.

    I have noticed from students that many are very disheartened by the emphasis on technical terms and a lack of a phonetic system and really tough grammar rules. The simple ways are best for most learners: Listen and repeat, watch and imitate, get meaning from context…

    We need more visual materials to show the language in context,
    we need films with subtitles in Irish and
    we need to get students to use basic phrases and to communicate in Irish as soon as possible.

    Aislingeach: Mar a dúirt Obama, “Is féidir linn.”

    in reply to: #40898
    Tuigim
    Participant

    Ní fíor sin sa Ghaeilge.

    Tuigim ach sa chás seo tá mé ag iarraidh freagra a thabhairt do dhalta atá ag iarraidh obair soiléir a scríobh. Mar sin scríobh mé ‘de ghnáth.’ Do dhaoine a léann leabhair i nGaeilge feiceann siad an ‘passive voice’ go minic ach tá an teanga ag athrú agus ins na leabhair nua-aimseartha ní usáideann scríbhneoirí é chomh minic anois. D’fhéadfainn bheith mícheart anseo. Tá an rud céanna an tarlú sa Spáinnis. San ollscoil freisin deireann siad le daltaí an ‘active voice’ a úsáid nuair is féidir leo.

    níltearâ–ºnílim? níl siad?

    in reply to: #40882
    Tuigim
    Participant

    An bhfuil tú ag caint faoin stíl freisin?
    Más ea, de ghnáth tá sé níos fearr an ‘active voice’ a úsáid in áit an ‘passive.’
    Mar sin, scríobh ‘Táim ag ithe mo lón.’

    in reply to: #40881
    Tuigim
    Participant

    A chara, if I could figure out how to do the subtitles, I’d gladly oblige.

    in reply to: #40879
    Tuigim
    Participant

    Ceacht a trí ann anois.
    Tá neart oibre agam faoi láthair ach beidh mé ag dul ar ais ag iarraidh chuile cheacht a fheabhsú de réir a chéile.
    Bain taitneamh as agus tá súil agam go gcabhróidh sé le daltaí anseo.
    Lesson 3 is up now and I will continue to work on making each lesson better when I get the chance. I hope it is useful to someone.
    Ceacht a trí
    Lig do scíth: http://ancroiait.wordpress.com/2012/02/19/26-ceacht-3-lig-do-scith/

    in reply to: #40833
    Tuigim
    Participant

    In Spanish they say the silent h is still written in in deference to role of the Basque language in the evolution of Castillian Spanish.
    I don’t know if this has any bearing on anything but thought I’d mention it in case anyone can make a connection.

    in reply to: #40633
    Tuigim
    Participant

    Re. Japanese and Spanish
    Japanese: Some silly foreigners used a silly system for writing Japanese. There are a few systems for writing it in our letters. I only use the one that is phonetic so ã‚’ is o and ÁŠ is o and the context will tell the function of the letter. Á— is shi (not si) and Á¡is chi (not ti or tzi or God knows what other form of an unholy confused invention). It’s consistent. Whatever about the foreigners messing it up, the system in the original kana writing is phonetic. The only tricky one is Á¸ which is pronounced he or e depending on its function. Sure you’ll get dialectical differences in every language but the standard is phonetic and regular. It’s easy and clear and can be learned in 30 minutes. English is a nightmare in comparison.
    The English dictionary writes shamisen as samisen. It drives me mad.
    Spanish: Yep, Spanish left the h in as a bow to the Basques even though it’s silent but it is an exception. Like Japanese, the Spanish system is consistent and phonetic. The rules for when you have a soft g etc. are also consistent and easily learned.
    I like logical phonics-based languages. It makes sense.

    in reply to: #40628
    Tuigim
    Participant

    Spanish, Japanese…

    in reply to: #40612
    Tuigim
    Participant

    1. An Leabhar http://www.youtube.com/watch?v=3yPArpXxHkk
    2. Cáca Milis http://www.youtube.com/watch?v=UleuAxTpmF4 agus http://www.youtube.com/watch?v=NBRfUWie0Qc
    3. Clare sa Spéir http://www.youtube.com/watch?v=iUWAy2bgM9k agus http://www.youtube.com/watch?v=XBPo65LZKZc
    4. Lipservice http://www.youtube.com/watch?v=SXrjouPxuAo
    5. Yu Ming is Ainm Dom http://www.youtube.com/watch?v=qA0a62wmd1A
    6. Fluent Dysphasia http://www.youtube.com/watch?v=zNI9eBGYpvw agus
    http://www.youtube.com/watch?v=_OlrG9WF2dU&feature=related
    7. Fíorghael http://www.youtube.com/watch?v=t3Kv4fZ2SOE

    8. Poitín
    9. Aqua
    10. Mac an Athar
    11. An Teanga Rúnda
    12. Tubberware
    13. Filleann an Feall
    14. Rógnairí
    15. Iníon na Fiaclóira
    16. Cosa Nite
    17. Dillusc
    18. Deich gCoiscéim
    19. Ostan Na gCroíthe Briste
    20. Cré na Coille
    21. Kings
    22. Mise Eire
    23. Saoirse

    in reply to: #40611
    Tuigim
    Participant

    Thanks for reading it and the heads up. Wasn’t thinking right. It’s fixed now.
    Maith agat 😆

    in reply to: #40605
    Tuigim
    Participant

    ‘Course we do!

    in reply to: #40604
    Tuigim
    Participant

    Oh for a phonetic based language!

Viewing 15 posts - 46 through 60 (of 76 total)