acutia

Forum Replies Created

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Pronunciation and reading. #45635
    acutia
    Participant

    IMHO, this video is a very good introduction http://www.youtube.com/watch?v=oIokUII7LX0 Good luck with it.

    in reply to: Irish Subtitles #45032
    acutia
    Participant

    Out of curiosity, is there any way of getting Irish subtitles on TG4? I think there used to be a facility like that on the station a few years back. .

    At the moment they are available on the broadcast service for a few shows (Ros na Rún) mostly kids ones (Garfield, spongebob). Unfortunately it uses the old teletext technology so you have to go thru a sequence of a few steps to access page 887 on teletext while on the channel.

    Check the schedule to find out the shows that are subbed ‘as Gaeilge’. They use some codes OS/GS – OS = on screen/burned in English or GS: Gaeilge Subtitling.

    There is no version of this at present on the TG4 player online.

    In the recently published RTÉ Irish Language Working Group report (Feb 2014), the issue of subtitles was highlighted several times, but mostly from the perspective that native speakers want to be able to turn off English subtitles on any RTÉ shows in Irish.

    in reply to: Possible project idea for learners #43898
    acutia
    Participant

    Let me offer one bit of information that is relevant to this project.

    Last month I was browsing TG4’s site and came across a statement (which I can’t relocate) that they were actively working on an overhaul of programme subtitling. There wasn’t a lot of detail but the piece clearly suggested the big change they would be to offer different subtitling options as in:

    a) without English subtitles
    b) with English subtitles
    c) with Irish subtitles

    If these subtitles are offered as different elements within the broadcast stream then theoretically it would be possible to extract them and convert to the various subtitle formats (srt. sub. etc). Then it would be possible to watch TG4 programmes and switch ‘on the fly’ from none, to English or to Irish subs.

    One could also choose (as I sometimes do with difficult German films) and display both (Irish frame bottom, English upper frame).

    One warning is due though though, when I read the information on their site, I noted the page itself had no date of issue nor any start date for the feature. So further clarification is needed , maybe from TG4 itself? Sorry I can’t point to the page on the TG4.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)