Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
November 16, 2012 at 3:04 pm in reply to: Simple translation of verse ‘Santa Claus is coming to town’ #42896eadaoinParticipant
seo ceann atá againn sa rang – téann Sé leis an ceol go maith
Tá na véarsaí eile ann freisinBíonn sé ag féachaint ortsa,
Ag éisteacht leat gach lá,
Is muna mbíonn tú dána,
Beidh gach aon rud go breá.níl fhios agam cé d’aistrigh é
eadaoin
eadaoinParticipantI guess it should be “jersey”, but native English speakers will say better than me…
I think it’s from guernsey, which my Oxford dictionary says is .. a thick woollen jersey
eadaoin
eadaoinParticipantGRMA! ta si go deas .. is maith lei Trasna na donnta freisin
eadaoin
eadaoinParticipantagus ta ceann do déagóirí … “Vortex” le Anna Heussaff – bhain mé an-taitneamh as…
eadaoinParticipantGRMA Lughaidh, as ucht an ceartúcháin!
le dea-ghuí, eadaoin
eadaoinParticipanthere’s what I gave my granddaughter – may need to be tweaked for dialects! It’s a sort-of story of her day
(might not be 101%!) – duirt me léi iad a fhoghlaim de glan-mheabharinné aimsir chaite
giving an order past tense .. I got up–
get up!!éirigh .. d’éirigh mé go luath ar maidin. }
} d’
ith .. d’ith mé mo bhricfeasta agus }
ól .. d’ól mé cupán tae } agus d’fh…faigh .. fuair mé mo mhála scoile
beir .. rug mé ar an traen agus
téigh .. chuaigh mé ar scoil.feic .. chonaic mé Fiona in aice na scoile
bí .. bhí mé ar scoil óna 9 go dtí a 4.
clois .. chuala mé an clog!!
deir .. dúirt mé “slán” do mo chairde
tar .. tháinig mé abhaile
déan .. rinne mé m’obair bhaile roimh dhinnéar
tabhair .. thug mé barróg do Mham roimh dul a chodladh
———————————————————
gach lá aimsir (ghnáth)láithreachgiving an order present tense .. I get up–
get up!!éirigh .. éirím go luath ar maidin.
ith .. ithim mo bhricfeasta agus
ól .. ólaim cupán taefaigh .. faighim mo mhála scoile
beir .. beirim ar an traen agus
téigh .. téim ar scoil.feic .. feicim Fiona in aice na scoile
bí .. Bím ar scoil óna 9 go dtí a 4.
clois .. cloisim an clog!!
deir .. deirim “slán” do mo chairde
tar .. tagaim abhaile
déan .. déanaim m’obair bhaile roimh dhinnéar
tabhair .. tugaim barróg do Mham roimh dul a chodladh
————————————————————————-
amárach aimsir fháistineachgiving an order future tense .. I will get up–
get up!!éirigh .. éireóidh mé go luath ar maidin.
ith .. íosfaidh mé mo bhricfeasta agus
ól .. ólfaidh mé cupán taefaigh .. gheobhaidh mé mo mhála scoile gan “f”
beir .. béarfaidh mé ar an traen agus
téigh .. racaidh mé ar scoil. gan “f”feic .. feicfidh mé Fiona in aice na scoile
bí .. beidh mé ar scoil óna 9 go dtí a 4.
clois .. cloisfidh mé an clog!!
deir .. déarfaidh mé “slán” do mo chairde
tar .. tiocfaidh mé abhaile
déan .. déanfaidh mé m’obair bhaile roimh dhinnéar
tabhair .. tabharfaidh mé barróg do Mham roimh dul a chodladh
————————————————eadaoinParticipantneamh-
mí-
do-probably there are others
eadaoin
eadaoinParticipantthis got me looking at Réchúrsa Gramadaí
for what it’s worth … it has 2 pages about An tAinm Briathartha …
it describes the usual forms, and says that you can divide the rest of them into declensions 1,2,3eadaoin
eadaoinParticipantAfter 60-several years learning Irish, I had never heard of the Past Subjunctive.
But I see it has a page in Réchúrsa Gramadaí.
not used in the CO, can be used in speech and literature, but same as GnáthCaite.ta rud nua le fáil gach lá!!
eadaoin
eadaoinParticipantNot sure what you mean by Gregorian Date (I know the Gregorian Calendar).
Lá Bealtaine – 1 Bealtaine
Oíche Bealtaine – May Eve – 30 Aibreáinas far as I know “Oíche” because the Celtic “day” started at sunset
eadaoin
eadaoinParticipantBí i d’athrú ???
eadaoin
eadaoinParticipantcad mar gheall ar “screamh cloíte”?
deir De Bhaldraithe “the lake, etc filmed over” = “thainig cailimhineog air” .. an bhfuil sé sin oiriúnach do clingfilm?
eadaoin
eadaoinParticipant“from here to there”
De Bhaldraithe gives “uaidh seo go dtí siúd”
eadaoin
eadaoinParticipantI used to make my shopping list each day “as Gaeilge” …
(now learning Spanish, so doing it en Espagnol … really helpseadaoin
eadaoinParticipantI think you’d say –
the owner of the shop = úinéir an tsiopa(you don’t use “an” with the first noun, and the genitive of siopa is “an tsiopa” – siopa is masculine)
eadaoin
-
AuthorPosts