Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
gerrynobodyParticipant
Rinne mé iarracht leathanach Vicipéide a chruthú fúthu. Is dócha go bhfuil cúpla earráid ann, is féidir libh é a cheartú má tá am agaibh!
https://ga.wikipedia.org/wiki/MúimínígerrynobodyParticipantFíorshuimiúil! Buíochas as bhur gcabhair, a Labhrás agus a Thiomluasocein.
gerrynobodyParticipantYes, I know what you mean. Probably one of those cases where something is not necessarily grammatically incorrect but not very idiomatic. ‘Ba chosúil..’ is not something I’ve seen much in print. GRMA as do chabhair 🙂
gerrynobodyParticipantI quite like “B’fhacthas dó go raibh aithne aige ar a húinéir”, sounds like something someone would actually say.
Would ‘Ba cosúil…’ be an acceptable alternative here, meaning ‘it was apparent, it seemed’. Always been a bit unsure of the nuances between Is cosúil and Is léir.gerrynobodyParticipantYes thanks, its a few paragraphs down from the start of that short story:
[url=https://en.wikisource.org/wiki/The_Nose_(Gogol/Field)]https://en.wikisource.org/wiki/The_Nose_(Gogol/Field)[/url]
probably better just to paste that link, clickable link leaves the brackets out for some reason.
‘ba léir go raibh an srón ar duine a bhí aithne aige air’
How does that sound?gerrynobodyParticipantTá an píosa seo as alt é dar teideal ‘Aortha: Ainmhithe agus Eile: (The Irish Satirist’s Power over Animals – and Others) de chuid Seosamh Watson, l.90. Tá nasc anseo: http://www.jstor.org/stable/30070816.
From the context of the article, which is about poets and the changes that took place in the traditional poetic genres in the 17th century, I would definitely say “way of singing” is correct, and “the person doing the satirising” as well, given that he is already discussing the methods of the poets.
Go raibh míle maith agaibh as bhur gcabhair 🙂gerrynobodyParticipantLooks about right I would say, go raibh maith agat!
gerrynobodyParticipantMíle maith agat! Tá sé sin i bhfad níos soléir anois 🙂
gerrynobodyParticipantGo raibh maith agat 🙂
Sorry, I meant to say conditional originally, not past habitual. Call it a brain fart, broim intinne…gerrynobodyParticipantDoes anyone have any good links to explain the prounciation of ‘f’ in the past habitual, as well as the future and conditional autonomous. This has long puzzled me. For example:
thiocfainn
thiocfá
thiocfadh sé/sí/sibh
thiocfaimis
thiocfaidístiocfar
thiocfaíIs the f always pronounced as [h] in these?
gerrynobodyParticipantYes dul isteach is leaving…what was I thinking? I have a mental block with amach/isteach, keep mixing them up!
gerrynobodyParticipantDia dhuit a Labhrás!
Just a few corrections there. A little lecture on the organisation of land under the Gaelic system if anyone is interested 🙂
Firstly, the equation of “baile biataigh = 4 ceathrú = 16 baile bó = 32 seisíoch” I’m afraid, does not really reflect how the units were used in relaity. If only it was that simple!
It is true there were 4 ceathrú in a baile biataigh, yes. However, the number of bailte bó in a baile biatach was only 16 on average. In fact, it varied, sometimes widely. This might seem like a minor detail but it actually led to soe fairly major misunderstandigs. The whole system was not as uniform as believed by the English who surveyed Ulster at the time of the plantation. The idea that there were 16 bailte bó, and that they were 60 acres in size, led to them mistakenly thinking each baile biatach was 960 acres, but there was neither regularity in the number of bailte bó in a baile biatach, nor the size of these. Instead of being a unit of measurement, the baile bó was the unit of land that could feed a defined number of cows or people-i.e.the larger bailte bó were of poorer-quality land, the smaller ones better quality. This misunderstanding led to the English making huge miscalculations in their allocation of land to colonists, usually granting them far more in reality than they believed they had. They were imposing their own ideas of regularity and measurement on an alien system.
Furthermore, different names were used in different parts of Ulster. In Fermanagh and Monaghan, for example, the baile bó was referred to as a ‘tate’ and in Cavan, as a ‘poll.’ The seisígh which you mentioned above were (as I understand it) a 6th part of a quarter, so a baile biatach would have had 24 of them, but I suspect again that this was not uniform. In Cavan, a ‘gallon’ served the same purpose as the seisíoch, and half a gallon was a ‘pottle.’
Whereas in most parts of Ulster, the baile bó was the basis for what became the townlands of English administration, most of the townlands in Donegal seem to have evolved from the larger ceathrúna.
One final correction: the bailte biataigh did not become baronies. They were much smaller than that. So, for example, the 1591 survey lists 74 bailte biataigh in Monaghan. These would be distributed by English administrators among 5 baronies.
These baronies were generally based on the terrritorial units of Irish rulers, which English writers have referred to as a lordship, but which the Irish referred to as an oireacht. So, in Monaghan, for example, the five baronies generally approximate the areas ruled over by the various rival branches of the McMahons, but this is not necessarily the case over the whole of Ulster. Antrim and Down were shired as counties a long, long time before the rest of Ulster, for example.
Le gach dea-ghuígerrynobodyParticipantOn balance bailte biataigh makes more sense I think.
Good to know how to say porpoise in Irish as well. You learn something new every day 🙂
Go raibh maith agat as do cabhair!gerrynobodyParticipantYes sorry, I should have explained it a bit better. A ‘ballybetagh’ was a land unit in Gaelic areas prior to the plantations. It was basically the unit from which a Gaelic ruler would gather food dues and hospitality from the surrounding area, hence the name ‘town of the food provider’. It was sub-divided into the baile bó. There were usually around 16 bailte bó in one baile biataigh. The English (based on the mistaken belief that the bailte bó were of uniform 60 acres size) believed that the baile biataigh was 960 acres in size, but they were wrong. I am pretty much certain ‘baile biataigh’ is the correct singular form.
I’m basically just wondering (and this goes for other nouns too) if there is any rule for determining whether or not the qualifying genitive noun turns plural when the head noun is plural.gerrynobodyParticipantI am writing about the Gaelic landholding system pre-colonisation of Ulster. If I want to refer to many ballybetaghs, I am not sure if it is bailte biatach or bailte biataigh. That is what confuses me, is it just sometimes the qualifying noun changes to the plural if the head noun does so, or always, and if sometimes, what determines when it does so?
-
AuthorPosts