Héilics Órbhuí

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 646 through 660 (of 678 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Leabhar Nua #42187
    Héilics Órbhuí
    Participant

    i gcaitheamh = in the course of

    If it helps in keeping consistency with your “inner translation”, you could think of it as meaning “in the spending/expenditure of”.

    Héilics Órbhuí
    Participant

    Why is mac – mic, but cat – cait?

    I don’t think there is a logical reason for it; it’s just one of the many arbitrary things in language. An expert of language evolution may know there is an actual reason for that, i.e. a categorical preference or aversion to a certain sequence of sounds that would make “maic” highly unlikely.

    Héilics Órbhuí
    Participant

    Séard atá mé a rá gurb í cáilíocht an chonsain féin (.ı. dhá ⟨l⟩ nó dhá ⟨n⟩ srl. sa litriú in áit aon ⟨l⟩ nó aon ⟨n⟩ amháin) a bheireas athrú ar an nguta a theagas roimhe.

    Ó, tuigim anois thú. Bhí bunoscionn orm maidir leis an gcéad shampla a thug tú, mar is an guta ceannann céanna atá sa dhá focal.

    ⟨caill⟩ = /cɑːlʲ/ (ordaitheach uatha)

    …ach:

    ⟨cailleadh⟩ = /kaːlʲuː/ (an briathar saor san aimsir chaite)
    …srl.

    Sin níos soiléire ar fad, grma. 🙂

    ⟨poll⟩ = /pË aÊŠlË / (hole)

    ⟨pol⟩ = /pË olË / (pole)

    ⟨poill⟩ = /pË aɪlʲ/ (holes)

    ⟨poil⟩ = /pË Ê·Éªl/ (poles)

    ⟨polláirí⟩ = /pË olË ÉªÉ¾Ê²iː/ (nostrils)

    Héilics Órbhuí
    Participant

    Cuimhnigh nach ar ghutaí atá tú ag caint ach ar ghutaí—agus ar na consain a leanas iad. Ní déghraf ceart atá in ⟨ai⟩ nó ⟨ui⟩ nó a leithéide sa scríobh: sé ⟨a⟩ an guta agus níl san ⟨i⟩ ó cheart ach comhartha caolaithe ag an gconsan a leanas é, arae ba chóir a bheith ag cuimhniú ar ⟨a⟩ agus ⟨nn⟩ caol, ⟨a⟩ agus ⟨ll⟩ caol, srl.

    Sé nádúr na gconsan ⟨ll⟩, ⟨nn⟩ (chomh maith le ⟨m⟩ is ⟨r⟩ nó ⟨l⟩ nó ⟨n⟩ + consan)—bídís caol nó leathan—fad a chur leis an nguta a theagas rompu nó défhoghar a dhéanamh de i gcuid mhaith de na canúintí.

    Ach is amhlaidh a bhraitheas cáilíocht an ghuta ar chomhthéacs an chonsain a leanas é freisin: más consan idir dhá ghuta é an consan sin, giorrófar an chéad ghuta nó déanfar aonfhoghar de más défhoghar a bhí ann i dtosach.

    Tuigim caol agus leathan i measc na gconsain, ni raibh se sin i gceist a’m. Ta athru eile ar siul sa (mar shampla) bhfocal “coll” seachas an ‘ll’ ag eiri caol. Go bhfios dom ta malairt ghuta ann chomh maith, nach ea?

    Gabh mo leithsceal as easpa “fadas”. Ni reitim go maith leo ar mhearchlair PC (sin a bhionn agam nuair a bhionn me i lathair oibre; mac sa bhaile 😉

    Héilics Órbhuí
    Participant

    Irish speakers concerned with minimal pairs? Now that would be the day! 🙂 The language has more potential homophones than any other I’ve learned (including English which is saying something).

    Foclóir Póca does give “cruinn” as “krin”, but as anyone who’s used the book knows, the phonetics are rather general. The difference between “i” and “ee” is a small one to begin with and often it is somewhere in between. This happens in other languages too, of course, like in German, “Leben” is often pronounced closer to “lieben” than its spelling would suggest (German is extremely phonetic compared to English or Irish, for those that don’t know).

    in reply to: “B’in” #42100
    Héilics Órbhuí
    Participant

    Thanks, so it looks like I was interpreting the first one correctly; the second one was the stranger one for me, but your explanation makes sense.

    Héilics Órbhuí
    Participant

    Ah, I see. I definitely knew about slender bh, but I didn’t realize there was a general rule of it before l and r. That seems to be pretty consistent with the other dialects as well, but I don’t always know exactly what dialect I’m listening to, and there is probably some overlap.

    Héilics Órbhuí
    Participant

    That is immensely helpful, thank you!
    Yeah I have noticed that Ulster tends to be more consistent with its “abh”s than the other dialects, in which there seems to be some guesswork involved. “abh” is certainly most common, except obviously for “ábh” which is a different matter anyways. At any rate, that’s less of a concern to me, since “w” and “v” seem to be heard and spoken as almost entirely interchangeable in “mixed group” Irish these days.

    in reply to: Draíocht #42092
    Héilics Órbhuí
    Participant

    is trua nach bhfuil fuaim ar bith ar chlé, ach bhainfí taitneamh as ar an nós 😉

    in reply to: “B’in” #42091
    Héilics Órbhuí
    Participant

    OH, yeah that makes sense. Thanks!
    Both of these phrases seem to be slightly idiomatic even without that contraction, or am I wrong? Does the first one mean something like “that was all there was to it”? The second, I don’t know what is meant by “putting in air”, so I’m guessing that’s also an expression.

    Héilics Órbhuí
    Participant

    Thanks! That makes sense and mostly reflects the way I seem to do things currently without exactly knowing if I’m doing it right. The topic title is perhaps a little misleading; I just didn’t know another succinct way of asking, but I guess what I am mostly asking about is first declension masculine nouns in their genitive singular and nominative plural forms, as they are generally all stressed.

    So maybe it would help to ask, for each of the following stressed vowel shifts, would you describe what happens (speaking very generally)?

    all > aill
    ann > ainn
    arr > airr
    oll > oill
    onn > oinn
    orr > oirr

    Aside from knowing when to render “abh” as a vowel or to give it the “av” treatment (without having previously encountered the word, obviously), this is my only real lingering area of non-confidence in my pronunciation. I want to try to get as close to natural pronunciation as possible.

    in reply to: Vowel sound for ‘ainn’, ‘uinn’, ‘aill’, etc. #42087
    Héilics Órbhuí
    Participant

    Oh yeah, I surely don’t expect a single answer, just a little clarification. Your answer was definitely of help. I have given up expecting the language to be phonetic a long while ago, but there are definitely trends that one can identify based on the spelling.

    I personally say “kreen” for “crainn” and pretty much any “ainn” that is stressed gets that treatment for me. Although, I can’t help but want to say something like “kron/krawn” with a slight glide and slender n at the end. I wouldn’t even know how to render how I say “baill” phonetically, as it’s something between “beyel” and “bweel” (no rounding of the lips, I’m just using w for lack of better transcriptor).

    For the most part I feel my pronunciation is pretty decent for an American (I listen to a fair amount of radio and watch TV shows and movies when possible), but sometimes with specific issues like this it is somewhat necessary to ask someone who really knows. You could listen to the radio all day before you hear someone use the word you want to hear 😉

    grma aríst

    in reply to: Cáca nó Císte #42083
    Héilics Órbhuí
    Participant

    Yeah I am pretty sure the words are actually unrelated. Also, “ciste” is another word that doesn’t relate to food (as you may know, for all I know you just made a typo).

    in reply to: Irish Sci-fi #42078
    Héilics Órbhuí
    Participant

    http://www.celtic-cultural-studies.com/papers/04/oleary-01.html

    This is about as much information as I’ve been able to find about either. Given what the themes that are supposedly covered in “Duinneall”, it sounds like it is particular relevant today, with the further decline of the language in Irish society.

    in reply to: Irish Sci-fi #42075
    Héilics Órbhuí
    Participant

    GRMA, Looks like I need to go to Ireland and get a library card 🙂

    At the moment I am reading “An Fear a Phléasc” which isn’t exactly sci-fi, but seems to have some surrealist sci-fi elements to the stories. It is a somewhat challenging read, but for the most part I think I am getting the gist of everything. I also have “Ag Altóir an Diabhail”, which I have glanced at and appears to be readable to me for the most part, and “Aistear”, which is probably the most challenging book I’ve tried to read so far. I will have to check out “Vortex” to see how it compares in reading level to these others.

Viewing 15 posts - 646 through 660 (of 678 total)