kyihsin

Forum Replies Created

Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Réchúrsa Gramadaí #46566
    kyihsin
    Participant

    There’s a copy for sale at https://www.abebooks.com. Just enter “Réchúrsa Gramadaí” into the Title field.

    in reply to: “Córas lárnach” nó “córas an tséimhithe”? #46196
    kyihsin
    Participant

    Sorry for lapsing into English, and I know this isn’t the question, but people might be interested to know the origin of this difference. Originally, lenition after a preposition + an indicated the dative case, while eclipsis after a preposition + an indicated the accusative case, and there was a difference in meaning. The dative indicated a stationary location, while the accusative indicated motion toward a destination. (This difference is also found in German, and in Latin except with the ablative in place of the dative.) Thus in Early Modern Irish you could find “ins an chathraigh” for “in the city (in der Stadt, in urbe)” vs. “ins an gcathraigh” for “into the city (in die Stadt, in urbem)”. But even as early as Keating the distinction is beginning to fall apart, and today it’s purely dialectal and has no semantic difference at all.

    in reply to: mar ea #46193
    kyihsin
    Participant

    Does anyone spell it “marbh ea” (the modern version of mar bh’eadh), or is it always “mar ea”?

    No, this wouldn’t be the modern version.
    There are no combined forms of mar. It is unlike ar, marar, or so.

    Usual pron. /mar ya/

    Good point, I forgot about that. But it wouldn’t be “mar bh’ea” either, would it?

    in reply to: The many Irish words for ‘For’ #46189
    kyihsin
    Participant

    The old Christian Brothers grammar has a whole section on translating “for”. There’s a digitized version at [url=https://en.wikisource.org/wiki/Graiméar_na_Gaedhilge/Part_III_Chapter_VI#§613]en.wikisource.org/wiki/Graiméar_na_Gaedhilge/Part_III_Chapter_VI#§613[/url].

Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)