Labhrás

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 31 through 45 (of 252 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Cad é an difríocht idir ‘sa’ ⁊ ‘i / in’? #46383
    Labhrás
    Participant

    An bhfuil ‘Tá an caca in mbosca’ ⁊ ‘Tá an caca san bosca’ freisin cearta?

    Níl.

    Tá an cáca i mbosca. = The cake is in a box.
    Tá an cáca sa bhosca. = The cake is in the box.

    Is féidir an tsean-lánfhoirm ins an a úsáid in ionad sa/san

    Tá an cáca ins an bhosca. = The cake is in the box.

    in reply to: Gweedore pronunciation of “-ir” words #46377
    Labhrás
    Participant

    I’m not at all a specialist of Donegal Irish, but yes, there’s a tendency to pronounce slender “r” as “y” between vowels (maybe also at the end of the word?)

    Not at the end.
    There’s a normal slender r.

    in reply to: Counting Objects over 20 #46372
    Labhrás
    Participant

    The twenties system is not mentioned in Rosies posting:

    seacht mbliana déag is fiche
    or
    seacht mbliana déag ar fhichid

    in reply to: ‘Arm’ i nGaeilge? #46359
    Labhrás
    Participant

    Ar chuala tú ‘géag láimhe’ úsáidte i gcomhrá nó ar léigh tú i gcló é? Agus cad é do thuairim faoi ‘sciathán’ a úsáid?

    Níl tuairim ar bith faoi agam. Ní chuala mé ná léigh mé “sciathán”.

    in reply to: Irish Language Forum #46355
    Labhrás
    Participant

    Mar go n-aithním an oiread seo na n-ainmneacha anseo…cad a tharla do Irish Language Forum? Nuair a thriailim don suíomh a dhul, go haonta ní cosúil go bhuil sé ann a thuilleadh. Ar imigh sé scunscan, nó an mbeidh sé siar?

    Cheana ar ais:
    http://www.irishlanguageforum.com/viewforum.php?f=28

    in reply to: ‘Sula’ Versus ‘Sular’ #46354
    Labhrás
    Participant

    GRMMA a Labhrás.

    Agus roimh ainm briathartha?

    Mar shampla ‘ag labhairt’.

    Sula ag labhairt?

    roimh labhairt

    Ní féidir “sula(r)” a úsáid roimh ainmneacha briathartha mar is cumasc as an bhfocal sul agus an mhír choibhneasta neamhdhireach a(r) é an focal “sula(r)”.

    in reply to: ‘Arm’ i nGaeilge? #46351
    Labhrás
    Participant

    Feicim go n-úsáidtear an focal ‘sciathán’ níos mó mar ‘wing’ i nGaeilge cé go n-úsáidtear é uaireanta mar ‘arm’ ach níos minice is cosúil go n-úsáidtear ‘lámh’ i nGaeilge chun an focal ‘arm’ a rá ach ach is é ‘lámh’ an focal chun ‘hand’ a rá chomh maith.

    Mar sin, bíonn an t-idirdhealú (the distinction) caillte agus, dá bhrí sin, tá sé mearbhallach do chainteoir dúchais Béarla mar mise agus mar sin b’fhearr liom focal difriúil a úsáid le bheith chomh sainiúil agus is féidir. Má úsáidaim ‘sciathán’ in ionad ‘lámh’ chun ‘arm’ a rá, an aistreoidh sé i gceart?

    Cad faoi géag láimhe?

    in reply to: ‘Sula’ Versus ‘Sular’ #46350
    Labhrás
    Participant

    Cad é an difríocht idir ‘sula’ agus ‘sular’? Cathain a bhfuil sé oiriúnach ceann a úsáid in ionad ceann eile?

    sular – modh táscach, aimsir chaite
    sular chaith tú é

    sula – aimsirí eile
    sula gcaitheann tú é
    sula gcaithfidh tú é
    sula gcaithfeá é
    sula gcaiteá é
    sula gcaithe tú é

    in reply to: Nó and ná #46348
    Labhrás
    Participant

    From what I understand, “nó” is used as “or” and “ná” as “nor;”

    I can’t tell for your examples but in general this is not correct.
    The usage of ná/nó in Irish differs to some degree from no/nor in English.
    So you can’t say ná = nor, nó = or.

    It is probably due to thought brackets:
    ní … [X] [Y]
    but
    ní … [[X] [Y]].

    in reply to: plural of nouns in -ach: -aí or -aigh? #46346
    Labhrás
    Participant

    bealach, pl. bealaí
    bacach, pl. bacaigh
    Is there a rule for which plural is used?

    In bealach, -ach is part of the root. There’s no “beal”, bealach is derived from.
    So it has a plural form bealaí (older prob. bealaighe)

    In bacach, -ach is a derivation suffix to build adjectives and nouns. The root is bac, hindrance.
    All (?) nouns with suffix -ach have -aigh as their plural form.

    in reply to: Irish #46342
    Labhrás
    Participant

    What’s up with the Irish Language Forum? Inaccessible.

    http://www.irishlanguageforum.com ?

    Yes, as ord fós.

    Either a bigger problem or no one tries to solve it …

    in reply to: Learning Irish Lessons 11-14 #46339
    Labhrás
    Participant


    1. Regarding the choice of pronouns as the subject of a copular sentence, are the following translations correct?

    Is mé an dochtúr – I am the doctor (and not the teacher)
    (Is) mise an dochtúr – I am the doctor (and that other guy isn’t)

    Is é an dochtúr é – He’s the doctor (He’s not the teacher)
    (Is) eisean an dochtúr – He’s the doctor (not his brother)

    Yes, they are correct.


    2. Ó Siadhail translates:

    Is é [color=blue]an fear sin[/color] an sagart — [color=blue]That man[/color] is the priest
    Is í [color=blue]Cáit[/color] mo bhean — [color=blue]Cáit[/color] is my wife
    Is iad [color=blue]Bríd agus Máirtín[/color] na gasúir — [color=blue]Bríd and Máirtín[/color] are the children

    (I’ve added the colour myself)

    According to the site nualeargas, the order for copula sentences is copula – predicate – subject. The sentences above seem to be exceptions?

    Yes, they are exceptions.
    Demonstrative adjectives/pronouns and proper names usually come first (in identification sentences).


    3. In chapter 11 we see:

    Is í sin mo bhean. — That woman is my wife.

    Later in chapter 14 we see seo, sin and siúd used in sentences like the following:

    Seo í Cáit, sin é Máirtín agus siúd iad na daoine eile.

    Now he doesn’t explicitly say so, but my hunch is that this use of seo/sin/siúd has to do with the copula? If so, do the following mean the same thing, or is there some nuance I’m missing?

    Sin í mo bhean = Is í sin mo bhean
    Ab ‘in í mo bhean? = Ab í sin mo bhean?

    There’s a subtle nuance in meaning.
    Is í sin … is just a statement.

    Sin í … is more presenting or pointing at, like French voicí (seo é /í …) or voilà (sin é/í …) or Latin ecce
    Ecce homo = Siúd é an duine. (English: behold the man)

    It has to do with the copula though both forms are considered copula sentences nowadays.
    Originally, Sin í … wasn’t a copula phrase but was preceded by a truncated verb form acc (> ag) meaning “look” (French and Latin forms originally mean “look”, too)
    Ag sin mo bhean = Look there: my wife. > There is my wife.

    At present, “ag” is usually lost and Sin í mo bhean is considered a copula sentence with a past form B’in í mo bhean.

    in reply to: Gaeilge Comhráiteach/Conversational Irish #46337
    Labhrás
    Participant

    Most shortened forms became normal orthography and fully substituted “full forms”.
    So, you write “darbh” not “d’ar’bh’” and nobody would ever write “do a ro bha”

    Irish is full of this kind of “cumaisc”, esp. copula forms.

    in reply to: Words ending in -aigh #46330
    Labhrás
    Participant

    I was watching episode 11 of “Now You’re Talking Irish,” on YouTube, which is in the Ulster dialect, and the word “deachaigh” was used in various scenes by several people, and all but one pronounced it “JA-huh.” But from my understanding of Ulster, it seems like it would be pronounced “JA-hee.” Am I mistaken, or is there more than one way it’s pronounced?

    It is ja-huh followed by pronominal subjects (deachaigh sé)
    but ja-hee followed by nominal subjects (deachaigh Seán) or without a subject next to it

    in reply to: An focal ‘dár’. #46329
    Labhrás
    Participant

    Cad é an freagra ansin le do thoila Labhrás?

    ́Ó, gabh mo leithscéal:
    Tá an ceart agat: dár = de/do + ár

Viewing 15 posts - 31 through 45 (of 252 total)