Seáinín

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 181 through 195 (of 208 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: “Nuair a theaganns…?” #41871
    Seáinín
    Participant

    Go raibh maith agat, a Lughaidh.

    in reply to: Dictionary recommendation for a newbie? #41778
    Seáinín
    Participant

    Welcome to Ó Siadhail-land. Not the easiest place to start, but worth what persistent effort you can muster.

    I’ve been studying Gaeilge for a little over a year now and found Foclóir Póca to be a suitable dictionary for the first 9 months or so. The transliteration of every Irish word using a simplified IPA-like symbology is extremely useful when you’re starting out. You don’t get that with the more comprehensive dictionaries. The print in Foclóir Póca is tiny though, so if you can get the larger print edition, Foclóir Scoile, it might be worth it. (One source is: http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?products_id=4454.)

    At some point it became clear that I was ready for more extensive resources and I bought Ó Dónaill.

    For a mobile electronic dictionary, I’ve heard good things about Get The Focal (http://www.getthefocal.com/).

    Good luck! You’ve taken one excellent step by joining this community.

    in reply to: Drinking #41718
    Seáinín
    Participant

    I’d like to offer an alternative interpretation:

    I take “Ní ólaim” to indeed mean “I don’t drink alcohol”. The fact that it is written in Gaeilge conveys a very nice, clever message: “Don’t assume that because I’m Irish I must be a drunk.” I take it as a statement of pride and a rejection of a very hurtful stereotype that gets pinned on our people a lot.

    Seáinín
    Participant

    Bí ann nó bí gann! 😛

    Seáinín
    Participant

    Ná habair é. I’m glad it worked out.

    By the way, “Comhalta” just means “member”. You’re not the first, or last, to get confused by that. You have to look a teensy bit harder to find the member’s moniker.

    Le meas,

    Seáinín

    Seáinín
    Participant

    Even if Gaeilge was the only language I was going to work in, I would use the US – International keyboard for Windows rather than the Irish one. It is much easier to type a fada with it. (Just the apostrophe key followed by the letter.) With the Irish keyboard layout you have to type and hold the right Alt key, then the letter or the apostrophe and then the letter.

    No patriotism involved. I just like things to be as simple as possible!

    Seáinín
    Participant

    Not sure why you’re not seeing the 2nd keyboard option, but as an alternative you might set your default keyboard to “English (United States) – United States -International”. That way you don’t have to switch back and forth. I have that set as my default on a Windows 7 machine and it gives easy access to any characters I need for Gaeilge (mostly síneadh fada). Microsoft provides an interactive display of all of the Windows keyboard layouts at: http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb964651. You can choose “US – International” to see the one I am suggesting.

    in reply to: Munster Future Tense #41573
    Seáinín
    Participant

    It doesn’t exist, but if you use Learning Irish + The Irish of Cois Fhairrge + Gaeilge Chois Fhairrge: an Deilbhìocht, I think you’ll have the pronunciation of many words.
    And I’m not sure that the lexicon at the end of LI contains all the words that are taught in the book…

    GRMA, a Lughaidh.

    I have been compiling a list of the missing words from LI’s vocabulary appendix. I’ll post it on the forum when it is completed.

    in reply to: Munster Future Tense #41562
    Seáinín
    Participant

    I have a PDF copy of an old dictionary of Múscraí Irish (with pronunciation!)

    Does anyone know if such a dictionary, with pronunciation, exists for the Cois Fharrige dialect? (Other than the small vocabulary list at the back of Ó Siadhail’s Learning Irish.)

    Seáinín

    in reply to: #41390
    Seáinín
    Participant

    If you look up “mara” in Ó Dónaill you are redirected to mura, with this initial description:

    “conj. (Eclipses; becomes murar before past tense of regular verbs; combines with copula and gives pres. and fut. mura, before vowels murab, past and cond. murar, before vowels murarbh) If not, unless

    which parallels nicely with what Lughaidh has written.

    So we have:
    before regular verbs
    mara/mura before verbs not in the past tense
    marar/murar before verbs in the past tense
    combining with the copula
    mara/mura for present and future before a consonant
    marab/murab for present/future before a vowel
    marar/murar for past and conditional before a consonant
    mara(r)bh/murarbh for past/conditional before a consonant and f+vowel

    Does that make sense?

    in reply to: #41300
    Seáinín
    Participant

    “Stone the crows!”??? I had to look that one up. That would be a fun idiom to try to translate to Gaeilge!

    in reply to: #41299
    Seáinín
    Participant

    Some examples of using the copula with a future meaning (from Ó Siadhail, page 96):

    Is fiú airgead mór amach anseo é. It will be worth big money sometime in the future.

    Is deacair fanacht anseo amáireach It will be hard to stay here tomorrow.

    He goes on to say: “These forms of the copula (is, ar, nach, etc.) can be used with a future meaning.

    in reply to: #41243
    Seáinín
    Participant

    See what you think about this explanation of Irish initial mutations on Wikipedia:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_initial_mutations

    in reply to: #41093
    Seáinín
    Participant

    From an Irish Grammar:

    ‘If’: Má and Dá
    Irish has two words for ‘if’, má and dá. They imply different degrees of
    probability, possibility, and doubt on behalf of the speaker/writer, so they
    are not interchangeable.

    What follows má is probable, possible, or believed to be true by the
    speaker/writer, e.g. má bhriseann an chraobh, titfidh an cliabhán ‘if the
    branch breaks, the cradle will fall’.

    Má is also used when ‘if’ is equivalent to ‘whenever’, e.g. má shéideann an
    ghaoth, luascann an cliabhán ‘if/whenever the wind blows, the cradle rocks’.
    Má is followed by a verb in the indicative mood. The verb in the Main
    Clause can be in the indicative mood, the imperative mood, or the
    present subjunctive.

    Examples of Dependent Clauses with má:
    Má bhuaileann tú leis an nGarda Fox, abair leis gur goideadh do
    lampa rothair ort.
    ‘If you encounter Policeman Fox, tell him that your bicycle-lamp
    was stolen.’
    Present Tense in Dependent Clause, Imperative Mood in Main Clause

    Má ghlacann sibh mo chomhairle, rachaidh sibh go dtí an Stáisiún
    Gardaí is gaire dúinn.
    ‘If you take my advice, you will go to the nearest Police Station.’
    Present Tense in Dependent Clause, Future Tense in Main Clause

    Má bhíonn a bhosca airgid ag Philip Mathers amárach, beidh sé san
    airdeall ar ghadaithe.
    ‘If Philip Mathers has his cashbox tomorrow, he will be on the alert
    for thieves.’
    Present Habitual in Dependent Clause, Future Tense in Main Clause

    Má léinn de Selby, ní thuiginn leath dar scríobh sé.
    ‘If I used to read de Selby, I used not understand half of what he wrote.’
    Imperfect Tense in Dependent Clause and in Main Clause

    What follows dá is improbable, impossible, or known to be false by the
    speaker/writer, e.g. dá mbeadh ciall ag máthair an naíonáin, ní fhágfadh
    sí thuas sa chrann é ‘if the baby’s mother had sense, she would not leave
    him up in the tree.’

    Dá can be followed by a verb in the conditional mood or the past
    subjunctive. The verb in the Main Clause must be in the conditional mood.

    Examples of Dependent Clauses with dá:
    Dá mbeadh an fear sin neamhchiontach, ní bheadh sé i bpríosún. or
    Dá mbíodh an fear sin neamhchiontach, ní bheadh sé i bpríosún.
    ‘If that man were innocent, he would not be in prison.’
    Conditional Mood in Dependent Clause and in Main Clause or
    Past Subjunctive in Dependent Clause,Conditional Mood in Main Clause

    Dá gcuirfí an cillín faoi ghlas, ní éalódh an príosúnach. or
    Dá gcuirtí an cillín faoi ghlas, ní éalódh an príosúnach.
    ‘If the cell had been locked, the prisoner would not have escaped.’
    Conditional Mood in Dependent Clause and in Main Clause or
    Past Subjunctive in Dependent Clause,Conditional Mood in Main Clause

    in reply to: #41092
    Seáinín
    Participant

    You might also try the VIFAX program at Maynooth College: http://www.nuim.ie/language/vifax/

    Tá sé seo den scoth!

Viewing 15 posts - 181 through 195 (of 208 total)