aftershock

Forum Replies Created

Viewing 1 post (of 1 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Reposting: translation needed in gaelic? #42580
    aftershock
    Participant

    Thanks very much for helping me out here, personally i do not really understand the translation ‘Tá sé ag báisteach’ , in google translate this is translated as ‘it’s raining’. The “sunbeams” part is either important to me because of the symbolic meaning. I think i will go for Tá fearthainn gathanna gréine ann because it seems to me closest to the title of the song.
    Again, thanks very much for your help!! i appreciate it very much.

    PS Really odd that a country which nows a lot about rain doesn’t have a verb to point that out:-)

    Iwan

Viewing 1 post (of 1 total)